Categorías
Creatividad Ideas

Cómo interpretar ‘Jingle Bells’ a ritmo de alcachofa

Los christmas ya no son como los de antes. Ya no hay belenes, ni campanas, ni ramitas de acebo, ni pastorcillos dándole a la pandereta. Afortunadamente. Ahora las felicitaciones navideñas tienen otro nivel y los nacimientos con sus zambombas y panderos han sido sustituidos por un concierto de berenjenas, café y botellas de vino.

Al menos, la felicitación navideña que la agencia AGR Food Marketing ha hecho llegar este año a sus clientes vía online.

https://vimeo.com/agrfoodmarketing/

La idea ha sido desarrollada junto a la empresa valenciana Noizes, que ha realizado toda la ejecución junto con Espresati, un grupo de ingenieros y diseñadores industriales. Fueron ellos los encargados de construir la máquina en DM, metacrilato y láminas de haya.

[mosaic pattern=»ssl»]

[/mosaic]

La máquina, a la que han llamado The Christmaschine, es puramente real, no hay 3D de por medio. Un minucioso y complicado mecanismo de reloj que hace sonar alimentos y bebidas al ritmo de Jingle Bells.

Por Mariángeles García

Mariángeles García se licenció en Filología Hispánica hace una pila de años, pero jamás osaría llamarse filóloga. Ahora se dedica a escribir cosillas en Yorokobu, Ling y otros proyectos de Yorokobu Plus porque, como el sueldo no le da para un lifting, la única manera de rejuvenecer es sentir curiosidad por el mundo que nos rodea. Por supuesto, tampoco se atreve a llamarse periodista.

Y no se le está dando muy mal porque en 2018 obtuvo el Premio Nacional de Periodismo Miguel Delibes, otorgado por la Asociación de Prensa de Valladolid, por su serie Relatos ortográficos, que se publica mensualmente en la edición impresa y online de Yorokobu.

A sus dos criaturas con piernas, se ha unido otra con forma de libro: Relatos ortográficos. Cómo echarle cuento a la norma lingüística, publicada por Pie de Página y que ha presentado en Los muchos libros (Cadena Ser) y Un idioma sin fronteras (RNE), entre otras muchas emisoras locales y diarios, para orgullo de su mamá.

Además de los Relatos, es autora de Conversaciones ortográficas, Y tú más, El origen de los dichos y Palabras con mucho cuento, todas ellas series publicadas en la edición online de Yorokobu. Su última turra en esta santa casa es Traductor simultáneo, un diccionario de palabros y expresiones de la generación Z para boomers como ella.

Salir de la versión móvil