¿Se puede aprender un idioma viendo películas subtituladas?
Entre las modalidades de la traducción audiovisual más extendidas están el conocido doblaje, la subtitulación y el voice-over. Esta última permite que escuchemos la traducción y la pista sonora original, en un segundo plano, de forma simultánea. Las razones por las que la mayoría de los países se ha decantado por una de estas tres opciones son económicas (el subtitulado